Ky konkurs u dedikohet përkthyesve të rinj nga diaspora deri në moshën 35 vjeç.

Qëllimi është vlerësimi i aftësive të tyre në përkthimin letrar dhe inkurajimi për të kontribuar në përhapjen e kulturës dhe letërsisë shqipe në gjuhët e huaja.

Kush mund të aplikojë?

Të rinj nga diaspora që zotërojnë gjuhën shqipe dhe një nga gjuhët: anglisht, italisht, frëngjisht, gjermanisht, greqisht ose suedisht.

Kriteret e aplikantit:

  • Vendbanimi aktual në diasporë.
  • Njohje e mirë e gjuhës shqipe dhe aftësi për të kuptuar nuancat letrare.
  • Zotërim i shkëlqyer i gjuhës së huaj të përzgjedhur si gjuhë pune.
  • Përkthim i rrjedhshëm, me korrektësi gjuhësore dhe ruajtje të stilit origjinal.
  • Motivim personal për të kontribuar në përhapjen e kulturës dhe letërsisë shqiptare.

 

Çfarë kërkohet për aplikim?

  • Përkthimi i 10 faqeve nga një prej udhërrëfyesve “Gjirokastra”, “Berati”, “Shkodra”, “Prishtina”, “Gjakova” ose “Prizreni”.

Udhërrëfyesit janë të aksesueshëm online këtu: https://qbd.gov.al/category/botime/libra-per-femije/ (zgjedhja e udhërrëfuesit ku do të përzgjidhen 10 faqet për përkthim është e lirë).

  • Dorëzimi i materialit të përkthyer së bashku me:
  1. Dokument identifikimi.
  2. CV të shkurtër, duke përfshirë formimin gjuhësor dhe kulturor.
  3. Letër motivimi (maksimumi 1 faqe A4).
  4. Diplomën e ciklit të fundit të studimeve.

 

Gjashtë fituesit e konkursit do të prezantohen në Samitin e 4-të të Diasporës, që do të mbahet në muajin nëntor në Tiranë.

Apkikimin tuaj mund ta dërgoni në adresën e e mailit: info@qbd.gov.al

Afati i fundit për aplikim: 10 nëntor 2025